Mostrar mensagens com a etiqueta Compras/Shopping. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Compras/Shopping. Mostrar todas as mensagens

quarta-feira, 14 de abril de 2010

Tecidos Provençais / Provençal Fabrics


Não consegui resistir-lhes... Lembram-me as nossas chitas...
...
I couldn't resist them... They remind me of some portuguese cotton fabrics called "chitas"...







Agora falta descobrir onde vou usá-los...
...
Now I have to find something to make with them...

segunda-feira, 22 de fevereiro de 2010

Paris... L' Aiguille en Fête






Um dos dias em Paris foi inteiramente passado no grande salão L'Aiguille en Fête! Depois de muito ter lido sobre as edições anteriores, a curiosidade era grande e devo dizer que as expectativas criadas foram largamente ultrapassadas! Tanta novidade! Pelo menos para mim! Bordados, patchwork, crochet, tricot... Uma loucura!
...
One of the days in Paris was spent in the big festival L'Aiguille en Fête! After reading a lot about previous editions, I was very curious and I must say it exceeded largely the expectations! So many novelties, at least to me! Embroidery, patchwork, crochet, kniting... Craziness!


A lã ganhou protagonismo no Atrium... Peças concretizadas com agulhas gigantescas...
...
Wool was the Atrium protagonist... Large pieces produced with gigantic needles...









Não, não é um quilt! É uma magnífica manta tricotada!
...
No, it's not a quilt! It's a gorgeous knited rug!




Mãos muito ágeis dão forma a rendas finíssimas, com fio de algodão do Egipto... Penso que a grande diferença entre estas rendas de bilros e as portuguesas reside precisamente no tipo de fio utilizado...
...
Quick hands doing delicate laces, with egyptian cotton thread...


Tanta coisa para experimentar! Tanta coisa para comprar! Entre o que veio na mala, mostro-vos as coisas preferidas: tecidos de algodão franceses, galões e livros que há muito faziam parte da minha "wish list"...
...
So many things to try! So many things to buy! Among everything that came in my bag, I show you my favourite ones: french cotton fabrics, ribbons and books that have been in my wish list...








Só tenho pena de não ter sobrado tempo para frequentar alguns ateliers para aprender novas técnicas... Talvez numa próxima oportunidade...

...

The only thing I'm sorry is that there wasn't any time left to attend to some workshops and learn new technics... Maybe next time...

sábado, 29 de agosto de 2009

Dinamarca / Denmark

A Dinamarca foi o destino escolhido para estas férias de Verão. Morando no Sul de Portugal, onde as temperaturas de Agosto são elevadas e todos os cantos estão repletos de turistas, apeteceu-nos fugir para Norte, para temperaturas mais amenas e sítios mais calmos.
Como noutros países do Norte da Europa, na Dinamarca encontrámos muita organização e simpatia. Adorei a harmonia arquitectónica, que ainda não se deixou corromper por tendências modernistas, e conhecer pessoas que ostentam um grande orgulho por morarem em pequenas casas de campo centenárias. Como não podia deixar de ser, as bicicletas estão por todo o lado!
...
Denmark was the chosen place to visit this Summer. We live in the south of Portugal, where August is very hot and all corners are filled with tourists, so we run away to North, where we can find softer temperatures and quiet places.
As in other northern european countries, Denmark is very organized. I loved the architectonic harmony and the fact that they are very proud of maintaining old features and living in ancient little country houses. As usual, bycicles are everywhere!
...
Definimos previamente as cidades onde dormimos e, a partir daí, visitámos vilas, aldeias, parques e jardins nas proximidades. Iniciámos o nosso percurso em Copenhaga, onde percorremos ruas e ruas, fizemos um agradável passeio de barco, um excelente piquenique no parque do imponente castelo Rosenborg e jantámos no Tivoli, um parque de diversões, com jardim e restaurantes temáticos no centro da cidade.
...
Previously, we decided the cities where we would sleep and, from there, we visited small towns, parks and gardens in the surrounding area. We began hour journey in Copenhagen, where we walked streets and streets, made a pleasant cruise, an excellent picnic at the Rosenborg castle park and had dinner at the Tivoli, a diversion park with gardens and thematic restaurants.






Seguimos para Viborg, uma pequena e acolhedora cidade.
...
We headed to Viborg, a little and pleasant town.



Birkegardens Haver, um jardim para ver com tempo....
...
Birkegardens Haver, a garden to visit with time...





Passámos um dia excelente a visitar o impressionante castelo de Egescov, onde inesperadamente encontrei dois belos exemplares de quilts antigos a decorar os espaços. Percorremos o enorme e cuidado jardim e explorámos os dez espectaculares museus temáticos.
...
We spent an entire day visiting the impressive Egescov castle, where unexpectedly I found two ancient beautiful quilts used in the decoration. We went through the huge garden and explored the ten spectacular thematic museums.








Fomos a Hjerl Hede, um museu ao ar livre, constituído por várias casas cuidadosamente para ali transportadas, de modo a ter representados vários modelos arquitectónicos dinamarqueses associados a classes sociais e profissionais.
...
We visited Hjerl Hede, an open air museum, built with old houses carefully brought from all over Denmark to illustrate the traditional arquitecture and the way all social classes and artisans lived.




Odense foi a terceira cidade onde nos hospedámos. É a cidade natal de Hans Christian Andersen e, claro, não deixámos de visitar o museu a ele dedicado, o qual confronta com uma rua medieval encantadora, a sugerir os contos que o tornaram mundialmente conhecido.
...
Odense was the third town where we stayed. It's the city where Hans Christian Andersen was born and, of course, we visited the museum dedicated to him, which leads to a delightful mediaeval street that suggests some of his tales sceneries.





Valdemars Slot, outro bonito castelo, junto à costa, que reúne três museus e está integrado numa magnífica paisagem:
...
Valdemars Slot, another beautiful castle, by the sea, that has three museums and is located in a magnificent landscape:



A última visita foi a Kerteminde, uma simpática pequena vila costeira.
...
Last visit was to Kerteminde, a nice little coast village.




É claro que antes de partir fiz uma rápida pesquisa na net acerca de lojas "interessantes" a visitar e consegui ir a algumas delas. Apesar de os preços serem um pouco elevados, fiz umas comprinhas e, entre outras coisas, trouxe linhos, linhas de bordar e alguns tecidos.
...
Before going, of course I did a quick search on the net, about "interesting" shops, and I was able to visit some of them. Despite prices being a little high, I bought a few things and, among them, some stitchery linen and thread and some fabrics.



Foi um óptimo passeio... Só é pena as férias de Verão estarem a chegar ao fim...

...

It was a great journey... The only thing that makes me sad is that Summer holidays are almost over...

sexta-feira, 14 de agosto de 2009

Tesouros da Retrosaria / Treasures

Tinha aqui prometido mostrar os tesouros que trouxe da antiga Retrosaria que fechou numa cidade próxima... Aqui estão eles... Porque os considero tesouros? Além de praticamente já não se encontrarem no mercado, são rendas, fitas, gregas, linhas, botões, todos made in Portugal e quase todos nas suas embalagens originais... Com a veia de coleccionadora que tenho e com o respeito que consagro às coisas antigas que antes por cá se produziam, dificilmente vou utilizar alguma destas peças, penso que permanecerão na caixa dos tesouros de outrora...

I promised here to show you some pictures of the treasures I brought home from the old haberdashery that closed in a town near by... Here they are... Why are they treasures to me? Adding to the fact that we almost can't find them for sale, they are laces, thread, buttons, all made in Portugal many years ago and almost all of them in the original package... With my collector's vein and the big respect I have for everything we used to produce in my country, hardly I will use them, instead I think they will be safely kept in my formerly stuff box...








Estas rendas são as minhas preferidas. Adoro a forma como as embalavam num papel contrastante para fazer sobressair o padrão... Gosto tanto delas que até comprei algumas embalagens retetidas...

These laces are my favourit. I love the way they packed them, using the papper to contrast well with the lace, to show each pattern... I love them so much that I even have some repeated ...

domingo, 12 de abril de 2009

Férias da Páscoa / Easter Holidays

Depois de duas semanas de ausência, o que tenho para vos contar? Que aproveitámos uns dias de férias e fomos dar uma volta... Como sempre, nada de grandes planos, tudo em cima da hora... Uma pesquisa rápida na net sobre voos e pronto! Decidimos revisitar a Holanda e, a partir de lá, dar um salto até à Bélgica. No aeroporto de Amsterdão, alugámos um carrito e lá fomos nós...

After two weeks of no bloging, what do I have to tell? Well, we took a few days off and went to Holand and Belgium. As usual, we didn't make big plans... Everything was decided in a moment... A quick search for flights in the net and done! At the Amsterdam airport we rented a car and there we went...
...

A Holanda é um país de que muito gosto por várias razões... A boa organização e capacidade de rentabilização dos recursos, as flores, o queijo...

I love Holand for a lot of reasons... The excellent organization and capacity of taking advantage of all the resources, the flowers, the cheese...
...

Em Amsterdão perdemo-nos entre ruas, canais, bicicletas...

In Amsterdam we got lost between streets, channels, bicycles...







Em Utrecht, além de uma encantadora cidade, encontrei algo que nunca tinha visto... Um grande mercado de rua inteiramente dedicado aos tecidos. Sim, tecidos! Já se imagina... uma perdição... Ainda por cima encontrei lá muitos dos tecidos tradicionais que me deliciam em alguns dos blogs holandeses que visito... Bem, lá ficaram uns "euritos", que uma pessoa não é de ferro... E dos mercados de flores? Sem palavras...

In Utrecht, in addition to a lovely city, I found something that I never saw before... A big street market entirely devoted to fabrics. Yes, fabrics! You can imagine... a temptation... They even had the lovely traditional fabrics that I've been admiring in some dutch blogs that I usually visit... Well, I couldn't resist and left there some euros... And about the flower markets? No words to describe them...





Em Muiden encontrámos o centenário e imponente castelo Muiderslot.

In Muiden, we found the centenary and imponent castle Muiderslot.



Demorámo-nos em Marken, uma pequena ilha que foi, durante séculos, uma comunidade piscatória e hoje encontra-se tão bem preservada que parece cenário de um conto de fadas...

We spent some time in Marken, an little island that, for centuries, was a piscatory village and today is so well preserved that looks a scenery from a fairy tale...


Em Volendam demos um agradável passeio pelo belo porto.

In Volendam we had a nice walk through the beautiful harbour.



No incontornável Keukenhof passámos uma óptima tarde. As sensações que este jardim efémero (só se visita durante dois meses) desperta são indescritíveis... Quando tento imaginar o Paraíso, é assim que o visualizo... Só os apixonados por flores, como eu, me compreenderão...

We spent a lovely afternoon in the magnificent Keukenhof. This ephemeral garden (only opens for two months), to me, is like Paradise... Only a passionate for flowers, like I am, could understand this thought...


Em redor, os campos de túlipas parecem obras de arte, quadros pintados com pinceladas certeiras de cores intensas...

In the surrounding area, the bulbs fields are like a work of art, paintings with vibrant colours...


E os moinhos? Eles estão por todo o lado a cumprir a sua missão de manter os níveis de água.

And about the mills? They are everywhere, accomplishing their mission of keeping the water levels.


No último dia em que estivemos na Holanda ainda nos sobrou tempo para uma visita a uma fábrica artesanal de queijos e de tamancos: uns, dispostos de modo a abrir o apetite, ouros, dependurados como chouriços no fumeiro...

On our last day in Holand we still had time to visit a traditional cheese farm and clog factory. Ones were exposed to open the appetite and the others seemed like sausages drying in the chimney...



Os últimos três dias foram dedicados à Bélgica. Rumámos a Antuérpia, uma enorme cidade portuária...

The last three days of our journey were devoted to Belgium.We went to Antuerpia, a huge habour city...


Visitámos a encantadora cidade de Bruges, repleta de canais...

We visited the charming city of Bruges, full of chanells...


Em Bruxelas, apesar da chuva, passámos um óptimo dia, onde me encantei com as delicadas rendas e, com algum exagero, almoçámos e jantámos chocolates!

In Brussels, despite the rain, we spent a great day, where the traditional laces were a delight and, with some exaggeration, we had chocolats for lunch and for dinner!


Ah, claro que vos mostro algumas das comprinhas...

And, of course, I will show you some of my purchases...


Enfim, uns dias maravilhosos, sempre a saber a pouco... Mas também sabe muito bem regressar a casa mesmo a tempo de almoçar em família no Domingo de Páscoa! Boa Páscoa!

Well, we had wonderful days... It also feels very good to be back home in time to have the traditional Easter Sunday lunch in family! Happy Easter!