quarta-feira, 17 de junho de 2009

Pronúncia do Norte / North Pronunciation

O último fim-de-semana foi prolongado e, após várias intensas semanas de trabalho, que nem me permitiram vir aqui, impunha-se um pequeno descanso, mais que merecido. E descanso, para nós, é sinónimo de passeio! Desta vez, também sem grande planificação prévia, rumámos ao Norte... até ao Porto... Como sempre, fomos bem recebidos, comemos bem e divertimo-nos a fazer turismo cá dentro. O que estranho, sempre que vou ao Norte de Portugal, é a pronúncia e algum vocabulário que vou ouvindo pela rua... É que, apesar de sermos um país pequenino, a diversidade liguística é rica! E tenho a certeza que o estranhamento é mútuo, já que a pronúncia do Sul também tem a sua graça!

Last weekend was a long one and, after several stressing work weeks, that didn't even allow me to take care of this blog, we took a much needed pause. And for us, that means travelling! This time, and once again without previous planning, we went North... to visit the O' Porto city... As usual, we were well received, the food was great and we had a lot of fun. The thing I found odd is the pronunciation way and some vocabulary north people use... Despite being a little country, Portugal has a big and rich linguistic variety! And I'm certain that when north folks visit the south, they feel the same!

O Porto tem um encanto especial, com as inúmeras pontes que atravessam o Douro e a sua zona ribeirinha é única! Além de deambularmos pela cidade, desta vez visitámos Serralves, a moderna Casa da Música e, como bons turistas, fomos de barco, Douro acima, até à Régua, num passeio repleto de verde.

O' Porto has a special charm, with it's several bridges crossing Douro river and a unic riverine area. Besides walking through the city, this time we visited Serralves, the modern Music House and, has good tourists, we went on a river cruise by the Douro.

A zona ribeirinha... / The riverine area...

Pontes e mais pontes... / Bridges and more bridges...



Magníficos azulejos nas fachadas dos prédios antigos, que, com alguma tristeza, constatei estarem votados ao abandono...
Magnificent tiles on old building façades...

Igrejas que ostentam no exterior espectaculares painéis de azulejos, ao contrário das do Sul, que os têm no interior...
Churches with spectacular exterior tiles panels...




O belo Douro... / The beautiful Douro...

As vinhas, onde se produz a matéria prima para o vinho do Porto, que eu tanto aprecio...
The vineards, where they produce the raw material for the delicious O'Porto wine...

Serralves e o seu belo jardim... / Serralves and it's beautiful garden...
A poliédrica Casa da Música... / The polyhedric Music House...


E tudo a postos para o São João, que se avizinha!
And everything was ready for the approaching Saint John's festival!