Mostrar mensagens com a etiqueta Viagens / Traveling. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Viagens / Traveling. Mostrar todas as mensagens

segunda-feira, 8 de outubro de 2012

Do Fim de Semana / From the Weekend


Como o fim de semana foi de três dias, aproveitámos e fomos até à Serra da Estrela. Esta foi a pequena e bonita aldeia onde ficámos, Póvoa Velha. Quase todas as casas foram restauradas e pertencem à Casa do Pastor, uma iniciativa de turismo rural. O lugar perfeito para descansar e ouvir o silêncio... O tempo voou...
...
Last weekend was a long one, so we took advantage and went north, to Serra da Estrela. This was the beautiful small village where we stayed, Póvoa Velha. Almost all the houses have been restored and belong to Shepherd House, a rural tourism initiative. The perfect place to relax and listen to the silence ...


São inúmeros os castanheiros espalhados pela Serra, em plena fase produtiva, a encherem  a paisagem de belas cores e texturas... Os frutos, com muita pena nossa, ainda não estavam prontos para colher...
...
There were countless chestnut all over the place in full production phase,  filling the landscape with beautiful colors and textures ... Sadly, the fruits were not yet ready to harvest ...

segunda-feira, 10 de setembro de 2012

Escapadela de Verão / Summer Break

Já regressámos há algum tempo e também já voltámos ao trabalho... O tempo voa! Só agora organizei as fotos, mas ainda a tempo de mostrar por onde andámos durante a nossa escapadela de verão... Este ano, voámos até uma localidade fronteiriça da Alemanha, onde visitámos apenas Titisee, e repartimos o tempo entre a Suiça e a França...
...
We have returned for some time now and  we already went back to work... Time flies! It was only now that I could find a little moment to organize the photos, but still in time to show you where we went during our summer getaway... This year, we flew up to a border town in Germany where we visited only Titisee, and managed the traveling time between Switzerland and France...
 



Alemanha: A Turística vila de Titisee, com paisagens deslumbrantes em torno do seu lago...
...
Germany: The tourist village of Titisee, with a medium-sized lake offering great views...


Suiça: Cathédrale Saint-Pierre - Genève
...
Switzerland: Cathédrale Saint-Pierre - Genève






Suiça: Genève - o grande Lac Léman...
...
Switzerland: Genève -the large Lac Leman ...

 
Suiça: Lausanne - a escadaria que conduz à catedral...
...
Switzerland: Lausanne - the staircase leading to the cathedral...




Suiça: Gruyères, a vila medieval, conhecida pelo famoso queijo...
...
Switzerland: Gruyères, the medieval town, known for the famous cheese...



França: a imponente Pont de La Caille, inaugurada em 1839...
...
France: the impressive Pont de La Caille, inaugurated in 1839...






França: Strasbourg, a capital da região alsaciana, uma cidade de grande beleza, destacando-se a Grande Île, onde se localiza a turística Petite France...
...
France: Strasbourg, the capital of the Alsace region, a city of great beauty, with emphasis on the Grande Île, where the tourist Petite France is located ...


 








França: Annecy  e o seu lago, conhecida como a Veneza dos Alpes...
...
France: Annecy and its lake, known as the Venice of the Alps ...
 





França: Yvoire, uma bela cidade medieval...
...
France: Yvoire, a beautiful medieval town...





França: Ribeauvillé, com o imponente castelo no horizonte, é outra bela aldeia histórica da Alsácia, onde o pão se vende quase a metro...
...
France: Ribeauvillé, with the impressive castle on the horizon, is another beautiful historic village of Alsace, where bread is almost sold by the meter ...



França: Riquewihr, outra encantadora aldeia medieval...
...
France: Riquewihr, another charming medieval village...






França: E, finalmente, a não menos bela vila Kaysersberg...
...
France: And finally, the no less beautiful Kaysersberg town...


Fim... / The End...

sexta-feira, 17 de fevereiro de 2012

Aiguille en Fete 2012











Tal como nos anos anteriores, a afluência foi muita... A organização estima que foram cerca de nove mil os visitantes diários... Talvez por isso o dia inteiro não tenha sido suficiente para ver tudo... Fotografar também não foi tarefa fácil... Apesar da multidão, foi um dia em cheio!

...

As in previous years, there was a lot of people... The organization estimates that the exhibition had about nine thousand visitors daily ... Maybe that's why the day was not enough to see everything... Taking pictures was not easy... Despite the crowd, it was an amazing day!



Uma pequena amostra do mundo dos trapinhos...

....

A small sample of fabrics world ...






Uma pequena amostra do mundo dos bordados...

...

A small sample of the embroidery world...









E uma pequena amostra do feliz encontro entre esses dois mundos...


....


And a small sample of the happy meeting between these two worlds ...





Cidade Luz! / City of Light!

O Pai Natal foi generoso e deixou-me uma prenda que só chegou no fim-de-semana passado... Sim! Natal em Fevereiro! Um saltinho a Paris... Apesar das baixas (muito baixas!) temperaturas, nem o frio nos deixou ficar indiferentes a esta cidade... É sempre um deleite para os sentidos e em cada regresso descobrimos novos cantos e recantos... Desta vez, não foram muitas as fotos, pois não apetecia tirar as luvas, ainda assim, cá estão algumas imagens para partilhar...

...

Santa Claus was generous and left me a gift that just arrived last weekend ... Yes! Christmas in February! A short hop to Paris ... Despite the low (very low!) temperatures, not even the cold let us stay indifferent to this city ... It is always a delight to the senses and in each return we can discover new nooks and corners ... This time, there weren't many photos, as it did not feel like taking off the gloves, yet here are some pictures to share ...



Place des Vosges...


À saída do Musée des Orangeries, que expõe magníficos exemplares de Monet, vista sobre a Place de la Concorde...


...


Outside the Musée des Orangeries, which exposes the magnificent Monet's paintings, a view to the Place de la Concorde ...




Um concerto, em plena Rue Jean Jaures... / A concert at Rue Jean Jaures...





O gelado Parc des Buttes Chaumont... / The frozen Parc des Buttes Chaumont...






As delícias vendidas na Rue Mouffetard, que ao domingo de manhã se enche de ávidos compradores de iguarias...


...


The delights sold at Rue Mouffetard, that every Sunday morning is filled with avid buyers of delicacies ...



Street Art que não nos deixa indiferentes.../ Great Street Art...


Enfim, três dias que permitiram quebrar o ritmo insano com que o trabalho nos tem presenteado ultimamente... É claro que a escolha da data não foi ao acaso... Coincidiu com mais uma edição da Aiguille en Fete! Fica para o próximo post...


...


In short, that allowed three days to break the insane rhythm of work ... Of course, the choice of date was not random ... It coincided with another edition of Aiguille en Fete! That's for the next post ...

domingo, 25 de setembro de 2011

Cá estão elas! / Here they are!




Cá estão elas! As protagonistas da nossa escapadela de Verão... Com algum atraso, é verdade, mas o prometido é devido! Tantas e tão belas, que o difícil foi escolher... A quantidade de fotografias deste post dá para ver o quanto gosto delas... De todas as formas, cores e feitios!
...

Here they are, as promised! The protagonists of our summer get away... So many and so beautiful, that it was hard to choose the pictures... You can see how I love them by the amount of photos in this post... In every shape and every colour!










Depois desta explosão de cor para os sentidos, estamos prontos para dar lugar a outras cores... O Outono está à porta...

...

After this explosion of colour for the senses, we are ready to welcome another colours... The autumn is at our door...