segunda-feira, 28 de junho de 2010

Outro! / Another one!


Diverti-me tanto a fazer o outro, que, assim que encontrei o esquema para este, não resisti! Chama-se Colorwheel Geese. Novamente com restinhos de tecido...
Vamos ver onde isto me vai levar...
...
I had so much fun making the other one that, as soon as I found this pattern, I couldn't resist! It's the Colorwheel Geese. Again with little scraps...

Let's see where this is going to...

quinta-feira, 17 de junho de 2010

Flower Garden Progress


Desde que fiz a primeira, não parei de fazer destas flores... Devagar, devagarinho... Um destes dias, contei-as e decidi já que tenho um número suficiente para fazer qualquer coisa ... Passei à fase seguinte: aplicá-las em quadrados brancos... Vamos ver quanto tempo levarei a concluir esta tarefa... Até agora, tudo cosido à mão... A etapa seguinte? Não faço ideia... Logo se vê!
...
Since I've made the first one, I could not stop making these flowers... Slowly, slowly... Some days ago, I counted them and decided that I have enough to make something... Moved to the next step: sew them on white squares... We will see how long it will take me to stitch them all... Untill now, everything hand sewed... Next step? I've no idea...


quinta-feira, 10 de junho de 2010

Escapadela... / Escapade...

O último fim-de-semana foi prolongado e, como habitualmente, na véspera, apeteceu-nos laurear... Uma vez mais, uma pesquisa rápida na net sobre voos directos a partir de Faro, um preço interessante e pronto! Oslo, na Noruega! Lá fomos nós... Quatro dias excepcionais para desanuviar do trabalho... Encontrámos uma cidade a vibrar com o bom tempo excepcional que fazia... Temperaturas amenas de Primavera e céu azul, o que, para os nórdicos, é motivo mais do que suficiente para celebrar a vida após um longo e gelado Inverno. Por todo o lado havia gente estendida a apanhar sol nos muitos jardins relvados que a ampla cidade oferece. Sim , em plena cidade, fatos de banho e todo o equipamento para piquenique! Toda esta celebração e homenagem ao sol fez-me perceber que nós, uns afortunados do bom tempo, nunca usufruimos o suficiente desse privilégio...
...
Last week-end was a long one and, as usual, on the day before, we decided going away... Once again, a quick search on internet about direct flights from the near airport with a nice price and that's it! Oslo, in Norway! There we went... Four wonderful days to relax from work... We found a thrilled city with the exceptional good weather... Spring temperatures and beautiful blue sky... Those elements, for nordic people are more than enough to celebrate life after a long frozen winter. Everywhere there was people standing in the sun, laying in the many green gardens all over the city. Yes, they were wearing bathing-suits and having picnics in city center!
...
No primeiro dia, deambulámos pela cidade a usufruir de todo esse espectáculo e a observar os hábitos noruegueses...
...
On the first day we walked by the city admiring everything and observing Norwegian habits...


No segundo dia, pela manhã, visitámos o imponente parque Vigeland, que deve o seu nome ao escultor que concebeu as 212 magníficas esculturas que representam a humanidade sob todas as suas formas. Foram tantas as fotografias, que o difícil é seleccionar algumas...
...

On the morning of the second day, we visited the sumptuous Vigeland Park, named after the sculptor that conceived the 212 magnificente sculptures representing humanity in all it's forms. We took so many pictures that is hard to choose only a few...







À tarde, um passeio de barco pelo Fiorde de Oslo, com paragem na pequena ilha Hovedoya, onde a cena dos piqueniques se repetiu por todos os recantos junto à água... Até a nós nos apeteceu comprar um grelhador descartável e umas salsichas e abancar por ali... mas o tempo era pouco para ver tudo o que queríamos ver... A sorte é que à meia noite ainda havia luz natural... Não fora o cansaço...
...
In the afternoon we went for a boat trip by the Oslo Fjord, stopping in the little Hovedoya island, where the picnic scenes were in every corner by the water... We even felt like buying a barbecue set and some sausages to stay there awhile... but we hadn't much time to see all we wanted to see... The good thing was that by mid-night we still had natural light... Only if we were not so tired...



No Sábado, passámos quase todo o dia no interessante Norsk Folkemuseum, um museu ao ar livre constituído por mais de 150 edifícios de todo o país que recriam o dia-a-dia de antigas comunidades e vilas.
...
On Saturday, we spent almost all day in the interesting Norsk Folkemuseum, an open air museum with more then 150 buildings from all over the country to re-create every day life of ancient communities and little towns.





Um dos aspectos que mais me cativou foi a possibilidade de ver como são efectuados, segundo as técnicas antigas, os enfeites que embelezam os trajes típicos noruegueses. Este foi o cenário da demonstração, onde uma simpática senhora gentilmente me explicou as diferentes técnicas:
...
One of the best experiences while there was the opportunity to see how the ornaments from the traditional Norwegian clothes are made according to ancient techniques. This was the demonstration scenery, where a very nice lady kindly explained it to me:
No último dia, visitámos o Museu Munch, que expõe a maior colecção da obra de Eduard Munch, o artista visual mais famoso da Noruega. É uma obra impressionante, muito marcada pelas experiências pessoais do pintor e por uma evidente angústia existencial. Apesar de não ter fotografado os quadros, não resisti à sua definição de arte:
...
On the last day we went to the Munch Museum, that lodges the biggest collection from Eduard Munch work, the most knowned Norwegian visual artist . It's an impressing work, revealing the aritst personal experiences and it's deep existential anguish. Although I didn't take pictures from the paintings, I couldn't resist to this art definition:



Por volta do almoço, apanhámos um autocarro em direcção a Drobak, uma encantadora aldeia a Sul de Oslo, que me fez lembrar os contos de fadas... Ruas estreitas, casas cheias de detalhes e pequenos jardins floridos...
...

By the lunch time, we took a bus to Drobak, a charming little town south from Oslo, which remind me of fairy tales... Narrow streets, houses with little lovely gardens...







Lá encontrámos também a Julehus (Casa de Natal), com uma enorme exposição de artigos natalícios e, no Posto de Turismo, conhecemos o "ajudante do Pai Natal", um simpático senhor de longa barba branca, que tem as paredes do seu "escritório" repletas de cartas escritas ao Pai Natal... Imagino a magia que se deve viver por lá no mês de Dezembro...
...
There we also found Julehus (Santa Claus House), with a huge christmas items exposition and, at the Tourist Office, we met Santa's "helper", a nice man with long white beard, with it's office walls covered with children's letters to Santa... I could imagine the magic from that place on December...


Quanto a compras "especializadas", embora tenha visitado uma loja de patchwork, nada trouxe, pois os preços eram exorbitantes para o poder de compra português...
...
No regresso, mal tivemos tempo de entrar no ritmo intenso do trabalho... Felizmente, hoje é feriado nacional e estamos a recarregar baterias... Ficou o desejo de regressar com mais tempo, para visitar outras partes da Noruega e percorrer paisagens repletas de verde... Talvez um dia...
...
About "special" purchases, I visited a lovely patchwork shop but bought nothing, the prices were exorbitant for the portuguese wallet...
...
Returning home, we barely had time to rush in work madness... Fortunately, today is the national holiday and we can rest a little... Now it remains the desire to return with more time to travel along the country and enjoy the green landscapes... Maybe some day...

terça-feira, 1 de junho de 2010

Para os Livros... / For the Books...




Tinha bordado, há muito tempo, este alfabeto, um esquema da DMC. Guardei-o numa gaveta e nunca mais me lembrei dele... Por estes dias, quando procurava outra coisa (que não cheguei a encontrar, como sempre...), lá estava ele! Decidi, de imediato, o que fazer... Uma bolsa para livros, já que normalmente levo um para onde quer que vá! Tirei as medidas a olho, escolhi o tecido e mãos à obra! Cá está o resultado!

...

Long ago, I stitched this alphabet from a DMC pattern. Put it in a drawer and forgot it... A few days ago, while searching for something else (that I haven't found yet, as usual...), there it was! Immediately I decided what to make with him... A book pouch, as I usually carry one wherever I go! Quick measurements, fabric choise done and set my hands to work! Here is the final product!





Por graça, apliquei no interior umas iniciais do meu nome, que trouxe da Aiguille en Fête, em Fevereiro.

...

Just for fun, inside I stitched my name initials, using a ribbon bought last February at Aiguille en Fête.


Já está ao serviço!
...
I'm already using it!