Mostrar mensagens com a etiqueta Generalidades / General. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Generalidades / General. Mostrar todas as mensagens

segunda-feira, 21 de abril de 2014

Coelho Catita! / Easter Bunny!




Nesta Páscoa, as guloseimas foram entregues por este coelhinho catita, feito num workshop em que participei, dinamizado pela sua criadora. Fez as delícias do pequenote cá de casa, juntamente com os chocolatinhos, claro!
...
This Easter, the goodies were delivered by this quaint little bunny, made in a workshop I attended, spurred on by its creator. He made the delight of my little guy, along with the chocolates, of course!

terça-feira, 24 de dezembro de 2013

Feliz Natal / Merry Christmas




 
 
Embora tenha este cantinho meio abandonado, não posso deixar de vir aqui desejar a todos um FELIZ NATAL e um ÓPTIMO ANO NOVO! Veremos se, no próximo ano, consigo ser mais assídua por aqui...
...
Although I have been absent from this little corner of mine, I can not fail to come here to wish everyone a MERRY CHRISTMAS and GREAT NEW YEAR! We'll see if next year I can be more present here ...

terça-feira, 1 de janeiro de 2013

Bom Ano! / Happy New Year!


Feliz ano para todos!
...
Happy new year!

domingo, 23 de dezembro de 2012

segunda-feira, 8 de outubro de 2012

Do Fim de Semana / From the Weekend


Como o fim de semana foi de três dias, aproveitámos e fomos até à Serra da Estrela. Esta foi a pequena e bonita aldeia onde ficámos, Póvoa Velha. Quase todas as casas foram restauradas e pertencem à Casa do Pastor, uma iniciativa de turismo rural. O lugar perfeito para descansar e ouvir o silêncio... O tempo voou...
...
Last weekend was a long one, so we took advantage and went north, to Serra da Estrela. This was the beautiful small village where we stayed, Póvoa Velha. Almost all the houses have been restored and belong to Shepherd House, a rural tourism initiative. The perfect place to relax and listen to the silence ...


São inúmeros os castanheiros espalhados pela Serra, em plena fase produtiva, a encherem  a paisagem de belas cores e texturas... Os frutos, com muita pena nossa, ainda não estavam prontos para colher...
...
There were countless chestnut all over the place in full production phase,  filling the landscape with beautiful colors and textures ... Sadly, the fruits were not yet ready to harvest ...

segunda-feira, 4 de junho de 2012

Do fim-de-semana / From the weekend

SÁBADO: Para o almoço, colheita de chícharos da nossa horta! Sim, porque esta Primavera decidimos pôr mãos à obra e temos uma pequena horta... (Para quem não conhece, trata-se de uma leguminosa - lathyrus sativus - já pouco cultivada, porque pouco rentável, mas que nós adororamos...)
...
SATURDAY: For lunch, chícharos harvest from our garden! Yes, because this Spring we decided to work seriously on building a small kitchen garden ... (For those unfamiliar, it is a legume - Lathyrus sativus - not commonly cultivated, because unprofitable, but we love it...)








DOMINGO: Rumámos à quinta dos sogros, no litoral alentejano, para colher a fruta da época.
...
SUNDAY: We headed to the little farm of my in-laws, in the Alentejo coastline, to pick the seasonal fruit.

As deliciosas cerejas... / The delicious cherries ...








As suculentas nêsperas (denominadas magnórios em algumas regiões do Norte de Portugal)...
...
The juicy loquat fruit (named magnórios in some regions of northern Portugal) ...


E para encher a casa de Primavera, a beleza e o perfume das rosas! A propósito, já aqui tinha dito que a Primavera é a minha estação preferida?
...
And to fill the house with Spring, the beauty and the scent of roses! Have I already told here that Spring is my favorite season?

domingo, 8 de abril de 2012

Feliz Pácoa! / Happy Easter!

Na quarta-feira, o dia foi de folares...


...


On Wednesday, the day was devoted to Easter cakes ...









Os de sempre, com a receita de família...


...


The usual, with the family recipe ...





E uma aproximação aos famosos folares de Olhão...


...


And an approach to the famous Easter cakes of Olhão ...




O sabor, óptimo! E o aroma... Indescritível... O mesmo que, durante toda a Semana Santa, perfumava o sítio onde morava a minha vó materna... O regresso a uma feliz memória de infância!


...


The flavor? Great! And the aroma... Unspeakable... The same that, throughout Easter week, perfumed the place where my maternal grandmother lived... It was the return to a happy childhood memory!




Boa Páscoa! Happy Easter!

segunda-feira, 2 de abril de 2012

Aprendendo... / Learning...






A arte de fazer pão... Foi assim que passei o dia de Sábado... Guiada pela minha mãe, que me ensinou o que há muito aprendeu com a sua mãe...


...


The art of making bread ... That's how I spent last Saturday ... Guided by my mother, who taught me what she learned from her mother...



Primeiro a massa... Em alguidar de barro, como manda a tradição...


...


First, knead ... In a clay bowl, according to tradition ...



Enquanto a massa levedava, tratámos do forno... A lenha, claro...


...


While the dough fermented, we started the oven ... A wood stove, of course ...





O passo seguinte: tender o pão e deixá-lo repousar um pouco mais...


...


The next step: form the bread and let it rest a little more ...





Colocá-lo no forno e esperar cerca de uma hora...


...


Put it in the oven and wait about an hour ...



Finalmente, a parte em que todos participaram... A degustação, quentinho, com manteiga... O sabor? Nada que se compare ao do pão que costumo fazer em casa, no forno eléctrico...


...


Finally, the part where everyone was involved... The tasting... Warm, with butter... The taste? Much better than the bread I usually do at home, in the electric oven ...

domingo, 1 de janeiro de 2012

Feliz 2012! / Happy 2012!




FELIZ ANO A TODOS OS QUE POR CÁ PASSAM!

...


HAPPY NEW YEAR!

domingo, 25 de setembro de 2011

Cá estão elas! / Here they are!




Cá estão elas! As protagonistas da nossa escapadela de Verão... Com algum atraso, é verdade, mas o prometido é devido! Tantas e tão belas, que o difícil foi escolher... A quantidade de fotografias deste post dá para ver o quanto gosto delas... De todas as formas, cores e feitios!
...

Here they are, as promised! The protagonists of our summer get away... So many and so beautiful, that it was hard to choose the pictures... You can see how I love them by the amount of photos in this post... In every shape and every colour!










Depois desta explosão de cor para os sentidos, estamos prontos para dar lugar a outras cores... O Outono está à porta...

...

After this explosion of colour for the senses, we are ready to welcome another colours... The autumn is at our door...

quarta-feira, 11 de maio de 2011

Do meu País... / From my Country...

Já foi na semana da Páscoa, mas só agora arranjei um tempinho para mostrar o que encontrei numa das nossas voltinhas... Foi em Castelo de Vide, uma romântica e acolhedora vila portuguesa do Alto Alentejo...

...

It was on Easter week, but only now I had a little time to show you what I found in one of our trips... It was in Castelo de Vide, a romantic and cozy portuguese town from Alto Alentejo...






Na porta de uma antiga casa das estreitas ruas, esta era a decoração...

...

A decoration detail in a old house door, in one of the narrow old streets...




Aqui, numa casa degradada que em tempos foi uma grande casa, encontrei umas senhoras às voltas com os trapinhos reciclados e os pontinhos...

...

Here, in an old house that was once a big house, I found a couple of ladies working with recycled scraps and little stitches...









Bocadinhos do nosso Portugal... / Little bits from my Portugal...

sábado, 19 de fevereiro de 2011

Paris... Outra vez! / Paris... Again!

É verdade, há precisamente um ano que lá estivemos e voltámos agora para matar saudades! Já o disse, mas não me canso de o repetir: adoro Paris! É claro que a escolha da data para a viagem não foi feita ao acaso... A ideia foi voltar aqui, onde estive precisamente há um ano:
...
Yes, we went there exactly a year ago and have now returned because, as I told you then, we love Paris! Of course the returning wasn't completely innocent... The idea was to go to the same place I'visited last year:
Visitei a feira / exposição faz hoje uma semana e, mais uma vez, não me desiludiu. Tanto para ver, tanto para aprender e tanto para comprar! Basta dizer que o dia inteiro que lá passei não foi o suficiente para ver tudo! Ainda por cima, a afluência era tão grande que a circulação, por vezes, não foi fácil... Infelizmente, não se podia tirar fotografias dos stands, por isso não vos posso mostrar as magníficas criações que vi e as descobertas que fiz... Ao fim do dia, ainda eram muitas as resistentes!
...
I visited the market / exhibition exactly a week ago and, once again, I wasn't disappointed. So much to see, so many new things to learn and so much to buy! I spent there the all day and it wasn't enough to see everything! And because there were so many visitors, the traffic wasn't easy... Unfortunately, they didnt' allow pictures from the booths, so I can't show you the great designs I saw and all the novelties I found... By the end of the day, there were still so many resistents!
No espaço da exposição, este ano dedicada às rendas, já se podia fotografar. Apesar de ser esse o tema central e de os trabalhos expostos serem magníficos, não foram as rendas que mais me impressionaram... O que mais atraiu a minha atenção foi o delicado patchwork de Reiko Kato:
...
On the exhibition place, this year devoted to lace, we were allowed to take photos. Despite the central theme and the gorgeous works showed, it was the great Reiko Kato patchwork that caught my attention:
No atrium, o tricot também teve destaque, ora vejam!
...
In the atrium, the tricot was, once again, the centerpiece. Have a look!
É claro que o fim-de-semana foi curto para tudo o que Paris oferece, mas arranjámos maneira de revisitar alguns dos cantos preferidos de sempre: Montmartre, Place du Tertre, Tour Eiffel...
...
Of course, the weekend was not enough for everything Paris offers, but we were able to visit some of our favourite places: Montmartre, Place du Tertre, Tour Eiffel...
Enfim, Paris no seu melhor!
...
Well, the best of Paris!